Компьютерный "джахат" для татар и чувашей

Мировые стандарты не учитывали, что на земном шаре много национальностей. Каждый народ говорит на своем языке, имеет многовековые культурные традиции, развивает письменность. Но ни в пишущих машинах, ни в клавиатуре современных компьютеров нет дополнительных клавиш для алфавитов других языков. Эту несправедливость устранили казанские физики.

Функция «автовозврата» для татарского языка

В ту пору, когда Раиль Имамов работал инженером на кафедре общей физики в КАИ, ему часто приходилось обращаться к машинисткам: то напечатать отчёты по хоздоговорам, то рефераты по кандидатским минимумам или научные труды. Таких, как он, на кафедре было много, а машинисток - мало. Тогда Имамов решил научиться печатать на пишущей машинке.

И не просто «двумя пальцами», а профессионально; по учебнику овладел десятипальцевым методом письма — так называемой «слепой печатью», которая в разы увеличивает производительность труда.

Несмотря на то, что вскоре персональный компьютер вытеснил пишущие машины, основным устройством ввода текстовой информации осталась клавиатура.

- Системный блок компьютера пусть хоть на ядерной основе работает, — смеётся Имамов. — А у оператора всё равно те же десять пальцев. Поэтому основа компьютерной клавиатуры один к одному совпадает с клавиатурой пишущих машин.

Когда появились первые персональные компьютеры и драйверы (программы) для татарского языка, Имамов столкнулся с тем, что у всех татарских программ шесть «чисто» татарских букв размещены вместо цифр в четвертом ряду клавиатуры, что при всем умении физически не позволяет печатать «вслепую» тексты на татарском языке. Даже если добавить в клавиатуру шесть новых клавиш, печатать «вслепую» на татарском все равно будет невозможно: нынешние 48 клавиш (зона символьных клавиш) — это уже предел физических возможностей человека для «слепой печати».

- На русском языке я «шлепал» тексты припеваючи, а на татарском — чертыхался, весь армейский лексикон вспомнил, — смеется он, — Но ведь набирал не «письма на деревню дедушке», а научные, вроде библиографических текстов самого Абрара Каримуллина, земля ему пухом.,. Через каждые несколько слов, только разгонишься, дави на тормоз, переходи ради цифры или служебного символа из татарского режима на русский или латинский, потом обратно. Это как для шофера светофор через каждые десять метров.

Но, увидев однажды в программе Chiwriter функцию «автовозврата», Имамов решил приспособить её для татарского языка, чтобы создать возможности «слепой печати». Встала необходимость создания драйвера под DOS, затем для WINDOWS 3.11. Потом пошли следующие WINDOWS'ы.

Три физика решили проблему татарской клавиатуры

- Сам я не программист, только идеолог, — признаётся Имамов. — Сколько ни обращался к профессиональным программистам, по долгу службы обязанным заниматься внедрением татарского языка в компьютерные технологии, всё бесполезно! Пришлось уговаривать своего коллегу по кафедре Рафика Басырова, тоже выпускника физфака КГУ, самоучкой освоившего компьютер. В итоге на свет появилась программа для татарского языка. Впервые она была установлена в 1995 году на компьютеры Национальной библиотеки РТ, что до сих пор является предметом гордости её тогдашнего директора Разиля Валеева. Одно дело идея, пусть даже гениальная, и совсем другое — получить на неё патент.

Для пишущих машин данная система работы, лёгкая на вид, оказалась сверхспожной для оформления — формула изобретения заняла девять страниц, а заявка на изобретение — около семидесяти страниц плюс пятнадцать рисунков. В Москве, во ВНИИГПЭ (так назывался Роспатент), поразились — откуда нашли в Казани такого грамотного патентоведа! Им оказалась Людмила Воронина, патентовед КАИ, кстати, тоже физик. Она взялась, как все тогда говорили, за это с виду безнадёжное дело, но дала жизнь патенту РФ на изобретение №2107628. Патенты на изобретение выдаются на «железки», компьютерную программу руками «не пощупаешь», на них в том же Роспатенте дают свидетельство о регистрации. Поэтому на свою программу Имамов сотоварищи получили еще документ за №2000611210 от 23 ноября 2000 года. Таким образом, три физика решили полувековую проблему татарской клавиатуры! И это не просто «модель» на бумаге, а научно обоснованное изобретение, запатентованное, изготовленное в программном виде, прошедшее экспериментальную проверку на работе группы учениц Казанского лицея №4.

У «Джахата» свой товарный знак

- Своё изобретение я решил зарегистрировать во Всемирной Организации Интеллектуальной Собственности (ВОИС), — рассказывает Имамов. — Это на порядок сложнее получения российского патента, там трёхкратные экспертизы! Но самое тяжёлое — бешеные для нашего инженера пошлины! Тогда я влез в жуткие долги. Бывало, что в семье не было денег на хлеб. Из квартиры чуть не выгнали за неуплату.

Но регистрация в ВОИС прошла успешно: Имамов всё же получил международный патент на своё изобретение. А таких в Казани единицы, куда меньше, чем академиков.

Раз уж программа получила российское и международное признание, ей нужно было дать название. Но Имамов и здесь не подкачал:

-  Сначала хотел дать название «Ансат», то есть «легкий», но вертолётчики перебили. Поэтому я остановился на «Джахате», что в переводе с татарского — «проворный, быстрый». Но люди, знающие татарский язык, путали со словом «Джихад». Я объяснял, что название было выбрано задолго до событий в Америке и начавшейся после них антиисламской истерии, «Джахат» — татарское слово, не имеющее отношения к религии.

На компьютерный «Джахат» Имамов получил в Роспатенте официальное Свидетельство на товарный знак (знак обслуживания) №244337 от 22 апреля 2003 года. А как бы в Москве выдали такой документ, если бы это действительно был «Джихад»?! Так что Jahat™ — татарстанский брэнд в области высоких технологий.

Ювелирное искусство казанских татар XXI века

Одно дело — изготовить товар, совсем другое — его внедрить. Наш физик-изобретатель превратился в менеджера и промоутера. По всему Татарстану на автобусах, попутках, а то и пешком передвигался со своей сумкой с компьютерными делами, предлагая программу в школы, РОНО, редакции. 

В результате долгих похождений Имамова была облегчена жизнь машинисткам в редакциях многих газет и журналов, выходящих на татарском языке, других организациях, вплоть до машбюро Кабмина РТ — всех тех, кто много печатает на татарском языке. Но появилась другая проблема — нанесение татарских букв на клавиатуре. Ведь их рисовали кто карандашом, кто помадой... Много лет Имамов обходил государственные и частные предприятия, чтобы организовать производство компьютерных клавиатур с татарскими буквами... Увы, никто не пошёл навстречу! Поэтому почти 10 лет Имамов делал буквы вручную. Из разных гелиевых ручек собирал подходящие, рисовал символы, затем тремя разными составами собственного изготовления лакировал шестью слоями, в два этапа шлифовал.

- Вместе со всеми подсушками и просушками на одну клавиатуру уходит три дня — говорит Имамов. — но зато буквы держатся лучше китайских. Красота! Ювелирное искусство казанских татар XXI века. Люди не верят, что это сделано вручную! Сейчас рисовать не могу, силы и глаза уже не те. Зато организовал производство наклеек на любой цвет и вкус. Они износоустойчивые, нестираемые, и это тоже наше ноу-хау.

Jahat™ — татарстанский брэнд в области высоких технологий  Ювелирное искусство казанских татар XXI века

«Джахат» + «Субра» = повышенная грамотность

Клиентам стало гораздо проще устанавливать «Джахат», когда на качественно новый уровень с компьютерной точки зрения программу поднял программист Радик Валеев. Примкнул к казанской группе и челнинский программист, создатель программы-корректора татарских текстов Зубаер Мифтахов. В отличие от других известных, его программа находит ошибки с точностью до буквы! Программу он назвал «Субра», и благодаря помощи Людмилы Ворониной на неё также получено свидетельство о регистрации. Мифтахов создал и электронный толковый словарь «Anlatma» на базе классического «Толкового словаря татарского языка». Это пока единственный электронный толковый словарь татарского языка. И «Субра», и «Anlatma» вошли в состав лицензионного пакета программ Jahat™.

«Проворная» чувашская клавиатура

Благодаря технологии Jahat™ Имамов изобрёл «проворную» клавиатуру для чувашского языка. А началось все прозаически:

- Ещё в прошлом веке выехал я устанавливать Jahat в Буинск, — рассказывает изобретатель. — Там узнал, что районная газета выходит не только на татарском и русском, но и на чувашском языке.

Сотрудники чувашской редакции показали, что «чисто» чувашские буквы как у всех, вместо цифр. Та же история была в Нурлате.

Тогда смекалистый Имамов понял, что проблему можно решить знакомым методом — по технологии Jahat! Но как это сделать без знания чувашского языка?!

- Самое трудное — рассчитать расположение букв на клавиатуре, — увлечённо объясняет он. — Тут не только частотность букв в текстах, но и особенности грамматики, причём на фонетическом уровне, создание эргономической модели клавиатуры с учётом слепой печати. Что делать? Случайно узнал, что в Казани выходит газета на чувашском языке «Сувар». Зашёл в редакцию с улицы: «Ребята, нужна ваша помощь!» Откликнулся Константин Малышев, корреспондент газеты, теперь он главный редактор.

Идею о создании «проворной» чувашской клавиатуры Малышев воспринял с энтузиазмом, провёл филологическую и «бюрократическую» часть работы. В частности, выяснил по своим каналам в Чебоксарах наличие постановления Кабинета Министров или другого официального органа о кодировке чувашских букв. Теперь он соавтор чувашской клавиатуры. Ну а дальше — дело техники: на основе готового «движка» для татарского языка программисты сделали драйвер чувашской клавиатуры, ну и всё остальное — шрифты, перекодировщики... Теперь у чувашей планов громадьё: хотят сделать и корректор чувашских текстов, и электронные словари, и многое другое, что есть для татарского языка. Но главное — добиться официальной поддержки чувашского языка в ОС WINDOWS. Ведь до сих пор «нормальный» чувашский язык есть только у «Jahat Lab., KAI»: лишь после установки пакета программ татарской/чувашской локализации компьютеров Jahat™ в компьютере среди языков появляется «CV» — «Чувашский». У всех других, в том числе и в Чувашской Республике, для набора на чувашском языке стоят: «CS» — «чешский», «BE» — «белорусский»... 

Таким образом, теперь в пакет программ Jahat™ входит и чувашский язык. А группа Имамова теперь официальная Научно-исследовательская лаборатория информационных технологий (НИЛИТ) в Казанском государственном техническом университете им. Туполева (КАИ) — «Jahat Lab., KAI». Недавно Агентство «Татмедиа» именно «Jahat Lab., KAI» поручило поставить татарские программы во всех районных газетах республики. Планы у лаборатории грандиозные. В Балтасинском районе газета выходит и на удмуртском языке. Давно свой «Джахат» просят марийцы и башкиры.

- А до пенсии всего-то двенадцать лет осталось! — сокрушается Имамов.

ЛИКА ИСАЕВА, ФОТО АЛЕКСАНДР РУМЯНЦЕВ

Наш дом — Татарстан №2 (005) 2009

© "Татнетны үстерү фонды" коммерцияле булмаган оешмасы, 2013-2018. Барлык хокуклар якланган

Адрес: 420021 Казан шәһәре, Габдулла Тукай урамы, 84А
Телефон: +79656006453, +79600456353